Add parallel Print Page Options

They[a] were delighted[b] and arranged to give him money.[c] So[d] Judas[e] agreed and began looking for an opportunity to betray Jesus[f] when no crowd was present.[g]

The Passover

Then the day for the feast[h] of Unleavened Bread came, on which the Passover lamb had to be sacrificed.[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 22:5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 22:5 sn The leaders were delighted when Judas contacted them about betraying Jesus, because it gave them the opportunity they had been looking for, and they could later claim that Jesus had been betrayed by one of his own disciples.
  3. Luke 22:5 sn Matt 26:15 states the amount of money they gave Judas was thirty pieces of silver (see also Matt 27:3-4; Zech 11:12-13).
  4. Luke 22:6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the arrangement worked out in the preceding verse.
  5. Luke 22:6 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.
  6. Luke 22:6 tn Grk “betray him to them”; the referent of the first pronoun (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  7. Luke 22:6 tn Grk “apart from the crowd.”sn The leaders wanted to do this quietly, when no crowd was present, so no public uproar would result (cf. v. 21:38; 22:2).
  8. Luke 22:7 tn The words “for the feast” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity.
  9. Luke 22:7 sn Generally the feast of Unleavened Bread would refer to Nisan 15 (Friday), but the following reference to the sacrifice of the Passover lamb indicates that Nisan 14 (Thursday) was what Luke had in mind (Nisan = March 27 to April 25). The celebration of the Feast of Unleavened Bread lasted eight days, beginning with the Passover meal. The celebrations were so close together that at times the names of both were used interchangeably.